excite翻訳がアップデート

公開日: : 雑記

2月17日に我らの味方excite翻訳がバージョンアップしてました。
http://www.excite.co.jp/world/information/
-抜粋ここから-
■ 英日翻訳
from 1 day before their departure to 3 days after their return
(アップデート前) 彼らの帰りの3日後の出発の前に1日前から
(アップデート後) 彼らの出発の1日前から彼らの帰りの3日後まで
There’s nowhere to go but Canada.
(アップデート前) どこにも、しかし、行くためにカナダがあります。
(アップデート後) カナダ以外に行く場所がありません。
A Pentium CPU or higher is recommended
(アップデート前) Pentium CPUか、より高い、推薦されます。
(アップデート後) Pentium CPU以上を推奨します。
-抜粋ここまで-
普段からexcite翻訳にはお世話になってるんで、嬉しい限りです。
頼らなくて済むのが一番いいんですけどね…。

AD

この記事が興味深かった場合は、SNSボタンでシェアいただけると嬉しいです。

関連記事

ドメインを取得しました

ドメインを取得し、引っ越してきました。 リンクいただくときは、以下のどちらでも構いません。(リンク

記事を読む

vSphere(ESXi)のセキュリティパッチのダウンロード方法

いつもURLが分からなくなるので、備忘録です。 ESXiのパッチのダウンロードURLはこちらです。

記事を読む

no image

「断りたい依頼を綺麗に断る」メール

Noと言えない日本人。 断るのが苦手な日本人は、断りのメールも苦手かも。 ともかく、私は断るのが苦手

記事を読む

no image

新入社員の特徴を現すキーワード2009

2009年は 「エコバッグ型」に決まったそうです。 環境問題や社会貢献に関心が高い一方で、総じておと

記事を読む

no image

IT用語に強い翻訳サイトはどれ?

IT関係の調べものをしていると、英語の参考資料しか存在しなかったりします。 そして仕方なく翻訳サイト

記事を読む

Message

メールアドレスが公開されることはありません。

AD

PAGE TOP ↑